Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Medicine
Geography
Economy
Translate French Arabic فَقْدُ الاِسْتِمْرَارِيَّة
French
Arabic
related Results
- more ...
-
succession (n.)more ...
-
dilapider (v.)more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
privation (n.)more ...
-
manque (n.)more ...
-
anencéphalie (n.) , {med.}فَقْد الْمُخّ {طب}more ...
- more ...
-
camer (v.) , {med.}فَقَدَ الحِسَّ {طب}more ...
-
perdre (v.) , {geogr.}فقد {جغرافيا}more ...
- more ...
- more ...
-
paumer (v.)more ...
-
discrédit (n.)more ...
-
défaveur (n.)more ...
-
faillite (n.) , {econ.}فَقْد الْمَال {اقتصاد}more ...
-
impécuniosité (n.)more ...
-
disgrâce (n.)more ...
-
astéréoggnosie med.فقد التلمس {استحالة التمييز باللمس}، طبmore ...
-
asialie med.فقد الريق طبmore ...
-
scléreux (adj.) , {med.}فَقْد الْمُرُونَة {طب}، {طب}more ...
-
sclérosé (adj.) , {med.}فَقْد الْمُرُونَة {طب}، {طب}more ...
-
alexie med.فقد القراءة طبmore ...
-
veuf (adj.) , {relations}more ...
-
aboulie med.فقد الإرادة طبmore ...
-
adipsie med.فقد العطش طبmore ...
-
désespérer (v.)more ...
- more ...
Examples
-
Les mesures exposées ci-après ont été prises malgré la poursuite de cette occupation.ورغم استمرار الاحتلال فقد تمت الخطوات التالية.
-
La prolifération des armes et des groupes armés et le climat d'impunité qui a continué de sévir ont compromis le respect des droits de l'homme.فقد شكّل استمرار انتشار الأسلحة والجماعات المسلحة ومناخ الإفلات من العقاب عقبة أمام احترام حقوق الإنسان.
-
Seules quelques organisations ont accordé une attention particulière au problème de l'augmentation des besoins en matière de remplacement, craignant que les départs à la retraite ne se traduisent par une perte de continuité aux postes de direction et cherchant à préserver les connaissances et la mémoire institutionnelle de l'organisation.وفي عدد قليل فحسب من المنظمات أولي اهتمام خاص لاحتياجات الاستبدال المتزايدة، وذلك بمعالجة المشاكل المرتبطة بحالات التقاعد مثل احتمال فقدان الاستمرارية في الوظائف الإدارية والحفاظ على المعرفة والذاكرة المؤسسية للمنظمة.
-
Seules quelques organisations ont accordé une attention particulière au problème de l'augmentation des besoins en matière de remplacement, craignant que les départs à la retraite ne se traduisent par une perte de continuité aux postes de direction et cherchant à préserver les connaissances et la mémoire institutionnelle de l'organisation.وفي عدد قليل فحسب من المنظمات أولي اهتمام خاص باحتياجات الاستبدال المتزايدة، وذلك بمعالجة المشاكل المرتبطة بحالات التقاعد مثل احتمال فقدان الاستمرارية في الوظائف الإدارية والحفاظ على المعرفة والذاكرة المؤسسية للمنظمة.
-
La planification des remplacements devient donc un impératif stratégique à part entière qui permettra aux organisations de remédier notamment à la perte de continuité, de capital humain et d'encadrement que risquent d'engendrer les départs à la retraite aux échelons supérieurs de l'administration.ولذلك، أصبح تخطيط التعاقب بديلاً استراتيجياً هاماً من شأنه أن يساعد المنظمة في التصدي، بصفة خاصة، لاحتمالات فقدان الاستمرارية، والرأسمال الفكري والقيادة على المستوى الإداري التي تُعزى إلى تقاعد المديرين الأقدم.
-
La poursuite de la stratégie actuelle de mobilisation des ressources pourrait nuire progressivement à la viabilité financière et à l'indépendance du FENU, qui s'efforce d'obtenir le minimum de ressources de base et autres nécessaires à son fonctionnement.وقد يؤدي الاستمرار في تنفيذ الاستراتيجية الحالية لتعبئة الموارد إلى فقدان الاستمرارية والاستقلال الماليين بمرور الوقت، في حين يكافح الصندوق للحصول على الحد الأدنى الضروري من الموارد الأساسية وغير الأساسية لتسيير أعماله.
-
Outre la reconnaissance, il était demandé réparation pour la perte de leur identité et les violations des droits de l'homme dont elles faisaient encore l'objet, séquelles de l'esclavage.وبغض النظر عن الاعتراف، التمست تعويضات عن فقدان هويتهم واستمرار انتهاك حقوقهم الإنسانية نظراً إلى الآثار المتبقية من الرق.
-
Il a néanmoins été décidé que la procédure pourrait suivre son cours avec un juge suppléant qui siégerait à sa place.ومع ذلك فقد تقرر أنه يجوز استمرار الإجراءات بقاضٍ بديل يحل محل القاضي المهدي.
-
Néanmoins, les irrégularités et les aléas chroniques des financements, eu égard au déséquilibre entre les contributions allouées à des fins précises et au petit nombre de donateurs, limitent les capacités du Programme à fonctionner selon les priorités nationales des pays de programme.ومع ذلك فقد أدى استمرار عدم الإنصاف وعدم التنبؤ بالتمويل في ضوء الخلل في المساهمات المخصَّصة، فضلاً عن الاعتماد على عددٍ صغير من المانحين إلى إعاقة قدرة البرنامج على أداء مهمته طبقاً للأولويات الوطنية لبلدان البرنامج.
-
Bien que la diversité biologique continue à s'appauvrir à un rythme alarmant, des progrès très réels ont été accomplis dans l'action menée en vue de la pleine application de la Convention sur la diversité biologique.ورغم من استمرار فقد التنوع البيولوجي بمعدل مزعج، فقد تحقق تقدم حقيقي جداً في الضغط من أجل التنفيذ الكامل لاتفاقية التنوع البيولوجي.